Feeds:
Yazılar
Yorumlar

Archive for the ‘localization’ Category

It’s nice to see people create wordpress themes, but: I’d love to see those people make their themes localizeable!! O they are happy: I made a theme – but it is only in english – they did not read the manual for writing themes thorougly! That is, they did NOT make use of the gettext functions __( and _e(. If people would use localizeable themes they would have automatically reach a lot more people on the globe, and a lot more traffic and fame to their site…

Even at the WP themes site they don’t have no sort option for “internationalized theme“! I would like to see themes which already use the gettext functions __( and _e( ! Even if the theme would not have language file or a theme.pot file I could easily parse the files myself with for example poedit to create a .pot file which I then could start to translate into my own language.

(reference: Designing Themes for Public Release)

Reklamlar

Read Full Post »

Ahnenblatt (Secere) programın arayüzüAhnenblatt soyağacı programı artık Türkçe destekliyor ve programı tamamen serbest kullanımda (freeware).

En son sürüm  Ahnenblatt sitesinden indirebilirsiniz…

Almanca bilenler Ahnenblatt Portal‘ında bilgi alabilirler…

Ahnenblatt için erkek ve kadin adları içeren vornamen.doc dosyası indirebilirsiniz – uzantısı sadece .ini olarak kaydetmeniz yeter – kaydedecek klasör yolu bu: c:\Documents and Settings\kullanıcı-adın\Application Data\Ahnenblatt

Read Full Post »

Türklere ayıp eden büyük bir PHP5 bug var. Locale, tr_TR ayarlandığında fonksiyon ve değişken adlarında I (büyük ı) bulunuyorsa script hata veriyor ve çalışmaz hale geçiyor; ama I kullanmazsanız problem yok. Aşağıda ki kod doğru çalışmıyor PHP5’te (<= 5.2.0 ?):

<HTML> 
<HEAD> 
  <META HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html; charset=UTF8"> 
  <META HTTP-EQUIV="content-language" CONTENT="tr"> 
  <TITLE>php5 tr_TR.UTF8 bug</TITLE> 
</HEAD><BODY> 
<? 
class foo 
{ 
    function hereIsIt() 
    { 
        echo "HereItIs çalışmaz... "; 
    } 
} 
class bar 
{ 
    function hereNot() 
    { 
        echo "hereNot çalışıyor... "; 
    } 
} 
setlocale(LC_ALL, 'tr_TR.UTF8'); 
$g = new bar(); 
$f = new foo(); 
$g->hereNot(); 
$f->hereIsIt(); 
?> 
</BODY> 
</HTML>

Neden düzenlenemez ?

Sonuç: Status: Wont fix

We discussed it and this will not be addressed in PHP 5, but only from
PHP 6 and higher.

Yani:

Tartıştık ve PHP5’de değiştirilmiyecek; PHP6’da düzenlenek

Aferin PHP! Çok ayıp! PHP6 ne zaman çıkacak acaba? Onu şimdi beklemek zorunda mıyım?
Onun için Türk hosting şirketlerinin halen PHP4.4 kullanması gerektiriyor ve onun desteği 2007 sonunda bitecek!

Read Full Post »

Freeciv Civilization benzeri, sıra tabanlı bir strateji oyunudur (ayrıntı).

Freeciv Beta sürümü 2.1 için bir çeviri başladım; tr.po dosyasının yaklaşık yüzde 50 kadar ilerledim, yani arayüzü kullanılır durumda – fakat: Alman olduğum için yamukluk olabilir… 😉

En azından bir başlangıç oldu…
Ve zamanında diğer katılımcıların dosyasının ilerlemesini beklerim!

Oyunun SVN kaynağı burada indirilir: freeciv.org
Yerelleştirmede yardımcı olmak istiyenler için bilgi: Localization (ingilizce)

POT ve PO dosyaları konusunda teknik bilgi

Çeviriler için bir şablon niteliği taşıması için İngilizce menü ve diyalog dosyaları .po uzantılı ASCII dosyaları olarak hazırlanırlar. Bu uzantı portable object‘in, yani “taşınabilir nesne” şablonu teriminin kısaltmasıdır. Çeviri takımları PO ya da POT dosyalarını alarak üzerlerinde gerekli değişiklikleri yaparlar ve kendi dillerinin PO dosyalarını sisteme eklerler.

Çeviri yapan kişiler, PO dosyalarını alarak bunu Kbabel (linux) ya da poedit (linux,windows) gibi bir yazılım sayesinde çevirir, denemek isterlerse de MO (machine object, makine nesnesi) haline çevirirler. Çeviri takımının asıl görevi sadece kendi dillerindeki PO dosyasını hazırlayıp SVN’ye göndermektir; fakat işlem sonrasında çevirmenin çevirdiği programı kurup denemesi her zaman önerilir.

Read Full Post »

Es gibt sehr gute Open-Source Software, die immer weiter in die verschiedenen Weltsprachen übersetzt werden will, zum Beispiel:

Irgendwann entdeckt jemand diese Software mit ihren vielen Plugins und merkt vielleicht, das sie in einer bestimmten Sprache noch nicht existieren. Und dann setzt er sich ran, und übersetzt die Sprachdatei (locale) in die fehlende Sprache und macht sie damit einem neuen Sprachbereich der Welt zugänglich.

Einige Sprachdateien, seien es gettext .po-Dateien (editierbar z.B. mit poedit), seien es normale Textdateien, habe ich (wahrscheinlich mehr schlecht als recht) ins Türkische übersetzt – irgendwann wird hoffentlich mal ein Muttersprachler kommen und sie korrigieren… 😉

Read Full Post »