Ahnenblatt soyağacı programı artık Türkçe destekliyor ve programı tamamen serbest kullanımda (freeware).
En son sürüm Ahnenblatt sitesinden indirebilirsiniz…
Almanca bilenler Ahnenblatt Portal‘ında bilgi alabilirler…
Posted by katpatuka on 20. April 2008
Ahnenblatt soyağacı programı artık Türkçe destekliyor ve programı tamamen serbest kullanımda (freeware).
En son sürüm Ahnenblatt sitesinden indirebilirsiniz…
Almanca bilenler Ahnenblatt Portal‘ında bilgi alabilirler…
Posted in Ahnenblatt, soyağacı araştırmaları, yerelleştirme | Tagged: Ahnenblatt, secere, soyağacı | 2 Comments »
Posted by katpatuka on 5. September 2007
Türklere ayıp eden büyük bir PHP5 bug var. Locale, tr_TR ayarlandığında fonksiyon ve değişken adlarında I (büyük ı) bulunuyorsa script hata veriyor ve çalışmaz hale geçiyor; ama I kullanmazsanız problem yok. Aşağıda ki kod doğru çalışmıyor PHP5′te (<= 5.2.0 ?):
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="content-type" CONTENT="text/html; charset=UTF8">
<META HTTP-EQUIV="content-language" CONTENT="tr">
<TITLE>php5 tr_TR.UTF8 bug</TITLE>
</HEAD><BODY>
<?
class foo
{
function hereIsIt()
{
echo "HereItIs çalışmaz... ";
}
}
class bar
{
function hereNot()
{
echo "hereNot çalışıyor... ";
}
}
setlocale(LC_ALL, 'tr_TR.UTF8');
$g = new bar();
$f = new foo();
$g->hereNot();
$f->hereIsIt();
?>
</BODY>
</HTML>
Neden düzenlenemez ?
Sonuç: Status: Wont fix
We discussed it and this will not be addressed in PHP 5, but only from
PHP 6 and higher.
Yani:
Tartıştık ve PHP5′de değiştirilmiyecek; PHP6′da düzenlenek
Aferin PHP! Çok ayıp! PHP6 ne zaman çıkacak acaba? Onu şimdi beklemek zorunda mıyım?
Onun için Türk hosting şirketlerinin halen PHP4.4 kullanması gerektiriyor ve onun desteği 2007 sonunda bitecek!
Posted in localization, türk hosting şirketleri, yerelleştirme | 2 Comments »
Posted by katpatuka on 3. September 2007
Freeciv Civilization benzeri, sıra tabanlı bir strateji oyunudur (ayrıntı).
Freeciv Beta sürümü 2.1 için bir çeviri başladım; tr.po dosyasının yaklaşık yüzde 50 kadar ilerledim, yani arayüzü kullanılır durumda – fakat: Alman olduğum için yamukluk olabilir…
En azından bir başlangıç oldu…
Ve zamanında diğer katılımcıların dosyasının ilerlemesini beklerim!
Oyunun SVN kaynağı burada indirilir: freeciv.org
Yerelleştirmede yardımcı olmak istiyenler için bilgi: Localization (ingilizce)
POT ve PO dosyaları konusunda teknik bilgi
Çeviriler için bir şablon niteliği taşıması için İngilizce menü ve diyalog dosyaları .po uzantılı ASCII dosyaları olarak hazırlanırlar. Bu uzantı portable object‘in, yani “taşınabilir nesne” şablonu teriminin kısaltmasıdır. Çeviri takımları PO ya da POT dosyalarını alarak üzerlerinde gerekli değişiklikleri yaparlar ve kendi dillerinin PO dosyalarını sisteme eklerler.
Çeviri yapan kişiler, PO dosyalarını alarak bunu Kbabel (linux) ya da poedit (linux,windows) gibi bir yazılım sayesinde çevirir, denemek isterlerse de MO (machine object, makine nesnesi) haline çevirirler. Çeviri takımının asıl görevi sadece kendi dillerindeki PO dosyasını hazırlayıp SVN’ye göndermektir; fakat işlem sonrasında çevirmenin çevirdiği programı kurup denemesi her zaman önerilir.
Posted in freeciv, poedit, yerelleştirme | Tagged: freeciv, game, opensource, oyun, yerelleştirme | Leave a Comment »